9月17—21日,第22屆中國—東盟博覽會(簡稱東博會)在廣西南寧舉辦。本屆東博會上,跨文化交流成為各界熱議的話題。其中,短劇作為當下全球走紅的文化產(chǎn)品之一,被各界嘉賓反復(fù)提及。
今年以來,東南亞短劇市場發(fā)展迅速,是全球短劇用戶增長最快的地區(qū)之一。相關(guān)機構(gòu)調(diào)研報告顯示,2025年第一季度,東南亞短劇App下載量環(huán)比上漲61%,達到約8700萬次,占全球短劇App下載量的30%。2025年上半年,東南亞地區(qū)的短劇應(yīng)用內(nèi)購收入躋身全球前三,對全球市場貢獻率超過10%,成為漲幅最高的區(qū)域。
迅速攀升的用戶規(guī)模,不斷做大的市場“蛋糕”,加之地域文化相近、華人受眾基礎(chǔ)雄厚,東南亞也成為中國短劇企業(yè)重點發(fā)力的海外市場之一。
短劇內(nèi)容迭代更新快,制作周期短,效率是短劇產(chǎn)業(yè)的生命。在短劇出海中,許多制作企業(yè)、短劇平臺創(chuàng)新采用AI翻譯、AI配音等技術(shù),實現(xiàn)一部劇快速適配多國語言、多地風格,提升本土化效率,助力本地化傳播。適應(yīng)東南亞地區(qū)多樣語言體系、豐富本土文化的多語種智能技術(shù)在這一過程中變得至關(guān)重要。

本屆東博會首次設(shè)立人工智能專館,吸引近百家國內(nèi)外人工智能企業(yè)參展。其中,中國人工智能企業(yè)科大訊飛專門面向東盟市場推出了星火東盟多語言大模型。該模型基于完全國產(chǎn)化軟硬件打造,針對馬來語、泰語等東盟十國語言進行了專項優(yōu)化,具備語言理解、機器翻譯等多元能力。依托這一底座,訊飛譯制平臺近期上線了馬來語、越南語、泰語等東南亞語種的相關(guān)功能。
訊飛譯制相關(guān)負責人告訴記者,訊飛譯制是一款集成音視頻字幕識別、多語種字幕翻譯、多語種高擬化配音等功能的智能化平臺,可以為傳媒公司、內(nèi)容創(chuàng)作者和企業(yè)用戶提供一站式多語種音視頻制作解決方案。依托科大訊飛的語言轉(zhuǎn)寫、機器翻譯、語音合成等關(guān)鍵技術(shù),訊飛譯制通過高精度語音識別和機器翻譯生成多語種字幕,同時支持多語種、多情緒、多聲線智能配音,實現(xiàn)一站式多語種音視頻內(nèi)容制作,解決跨語言傳播的難題。
例如,訊飛譯制的“智能譯制”功能可以將視頻中的人物語音快速轉(zhuǎn)寫,生成雙語字幕,支持包括多種東南亞常用語種在內(nèi)的17種語言。其還可以一鍵實現(xiàn)目標語言配音,提供AI主播配音和聲紋克隆配音兩種模式,為短劇制作者提供接近母語配音的效果。同時,該功能下生成的每一條翻譯字幕都可以借助AI進行風格改寫。例如,用戶可以要求其“用更嚴肅的語氣翻譯”,生成結(jié)果可以直接替換原有翻譯字幕。“平臺可以做到字幕生成、翻譯、配音一步到位,特別適合短劇、多語種課程等跨文化產(chǎn)品應(yīng)用。”上述負責人介紹。
東南亞地區(qū)語言多樣,訓練語料匱乏,要對當?shù)氐亩喾N語言進行準確的AI翻譯和語音合成并不容易。例如,語音模型需要依托大規(guī)模標注數(shù)據(jù)才能進行有效學習,但東南亞部分語言擁有復(fù)雜的輔音叢和元音組合,并且聲調(diào)復(fù)雜,對語音識別要求高,即使微小誤差也可能導致語義完全偏離。此外,部分東南亞語言如越南語,存在復(fù)雜的一詞多義現(xiàn)象,必須依靠具體的上下文才能實現(xiàn)歧義化解。
面對一系列技術(shù)難關(guān),今年初,科大訊飛研究院便已著手攻關(guān)多語言文本翻譯大模型。面向本屆東博會,團隊將涉及的東盟國家語言從原有多語言計劃中重點拎出,針對相關(guān)語言的語法、文化語境以及專業(yè)術(shù)語進行了專項優(yōu)化。
突破的背后,是科大訊飛在智能語音技術(shù)領(lǐng)域的深厚積淀。去年,科大訊飛作為第一完成單位的“多語言智能語音關(guān)鍵技術(shù)及產(chǎn)業(yè)化”項目獲得國家科學技術(shù)進步獎一等獎,該項目在多語言語音識別、語音合成、翻譯等方面取得重大突破。進入大模型時代后,科大訊飛打造出首個基于全國產(chǎn)算力平臺訓練的深度推理大模型——訊飛星火X1,并以此為底座,打造星火語音同傳大模型,在翻譯效果、實時響應(yīng)、語音聽感、專業(yè)精深領(lǐng)域深度等四大維度展現(xiàn)出良好效果。
跨文化傳播并非簡單的語言翻譯,優(yōu)質(zhì)的跨文化產(chǎn)品只有實現(xiàn)與當?shù)匚幕疃热诤希拍苷嬲鹂鐕缡鼙姷墓缠Q。
面向內(nèi)容行業(yè)需求,科大訊飛已與馬來西亞廣播電視臺攜手,圍繞人工智能技術(shù)在影視譯制、實時字幕生成及智能影視創(chuàng)作等領(lǐng)域的深度應(yīng)用展開合作;同時,聯(lián)合中國外文局、湖南省委宣傳部、湖南師范大學共建“馬欄山譯制中心”,以多語言大模型為底座,打造覆蓋圖文、視頻、新媒體等多模態(tài)內(nèi)容形態(tài)的國際傳播能力集群。
(受訪者供圖)
友情鏈接: 政府 高新園區(qū)合作媒體
Copyright 1999-2025 中國高新網(wǎng)chinahightech.com All Rights Reserved.京ICP備14033264號-5
電信與信息服務(wù)業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證060344號主辦單位:《中國高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)導報》社有限責任公司